Hazaérkezésemkor nem mehetek fel a szobámba, mert sir Benjamin közli – édesanyám elment Londonba és majd csak miután minden apró-cseprõ problémájával végzett, akkor jön haza - az az jó néhány napig szabadon garázdálkodhatnék, noha kivételesen, még csak kedvem sincs az erdő közelébe menni. Unottan, kicsit talán melankolikusan ülök le a vacsora asztalhoz koszosan és fáradtan.
-Holnap vendégünk jön – jelenti be vidáman Loveday,
nagybátyám felesége. – Szeretném Rabiranna, ha holnap te is meg jelennél a
teán.
Felkapom a fejem, én megjelenni egy teán? Eddig nem sokszor
kellet jelen lennem vendégek érkezésekor.
-Természetesen – biccentem.
Ezzel Loveday megkezdi az ömlengést, hogy mennyire boldog,
hogy jön végre a rokona. Nos ezt sir Benjamin nem igazán élvezi, mert ugyan
szereti feleségét, de a hozzátartozó családért már annyira nincs oda.
Nem bírom tovább.
-Elnézést, de nagyon fáradt vagyok, majd holnap találkozunk
– azzal felállok az asztaltól, és rohanok szobám rejtekébe.
Várom az álmot, de csak nem akar jönni. Még kakas szó előtt
kiugrom az ágyból, kölcsön kapott ruhámba belebújva rohanok a réten keresztül a
fákhoz. Alig érek a lombok közé, elém toppan Moha.
- Nicsak, nem a kis tündérke tért vissza tékozló barátai
közé? – kérdi csúfondárosan.
- Kérem, hagyjon nekem békét – mordulok rá. – Semmi közöm
önhöz – azzal faképnél hagyom az elképedt tündért. A következő nagyobb bokor
mögül Harmat ugrik elő és meg húzza hajam. – Tűnj az erdőből te fattyú – azzal
meg is rúg. Ellököm magamtól és szaladok még beljebb a fenyvesek felé, ahova
még a tündérek se teszik be a lábukat.
Kellő távolságba érek mindentől és mindenkitől, zokogva
guggolok le, térdeimet magamhoz ölelve itatom az erdei rágcsálókat. Hirtelen
zajra leszek figyelmes, valaki jár itt rajtam kívül.
- Hé kölyök – lép ki egy morcos alak a fák takarásából, csak
nézem, ahogy közelebb jön. – Mit keresel itt? – Cseppet sem barátságos a
hangja, mégsem tudok félni tőle. Arcát eltakarja egy kendő, fekete bőrkabátját
több toll is díszíti. Kalapjára is jutott a vállán lévő tollakból. Mégsem
komikus, ahogy hatnia kéne, fekete tekintete mégis félelmetes.
- Kinevettek – felelem halkan és szipogok is.
- Ki nevetett ki?
- Nem fog hinni nekem – fordulok el tőle, a felnőttek ezt
sose érthetik meg, édesanyám is csak azért hisz nekem, mert még ő is majdnem
gyerek volt, mikor én születtem.
- Miért ne tenném?
- Túl felnőtt hozzá. – Olyan kézenfekvő szinte evidens,
mégse érti. – A felnőttek elfelejtik, amint láttak, de Pitypang kinevetett. –
Megint elerednek a könnyeim. – Kinevettek és csúfoltok, mert az anyám egy… egy
cseléd – suttogom a végét.
- És mi baj van vele?
- Anya valaha egy lord felesége volt. – Felnézek a férfira.
– Ezt nem szabadott volna elmondanom... – Kétségbe esetten szám elé kapom
kezem. – Kérem, felejtse el! – azzal felpattanok, és rohanvást indulok
Holdszállásra, de megragadja a kezem.
- Hogy hívják az édesanyád? – kérdi metsző hangon, halálra
vált arccal nézek rá, de nem ereszt. Kicsit meg is rángat, feljajdulok. – Mond
már!
- Nem – nyögöm ki ijedten. Megdöbbentem támadom és
kicsusszanok a kezei közül, szaladva szelem végig az erdőt, a tündérek megdobálnak
makkal, meg dióval, meg amit épp találnak termést a fán. Lélekszakadva futok a
kastély védelmét nyújtó kapu felé. Átszökkenek a kőfalon, tovább a konyhakertbe
végül be a konyhába. A szakács meghökkenten áll meg egy pillanatra.
- Kisasszony – szól kicsit megrovóan.
- Kérem, hallgasson – pisszegem le. – Követett? –
kukucskálok az ablak pereme fölött. De meglepetésemre a feldúlt férfi - ugyan
követett -, mégis fent akadt Loveday karjain.
- Örülök kedves öcsém, hogy idedugtad végre a képed. – Sose
hallottam még így beszélni a nagynéném.
- Jöttem, mert iderángattál.
- És mi ez a lóhalála, ló nélkül.
- Egy kisvadat üldöztem. – A férfi éles, fekete szeme
vészesen a konyha felé villan. Lebukok az ablak mögé. Tuti, hogy meg látott.
Azt nem engedhetem meg. Muszáj lesz valamit kitalálnom. Vajon, mennyi mindent
árul el az idegennek nagynéném?
- Kisasszony – guggol le mellém a szakács. – Ajánlom,
osonjon fel a szobájába és maradjon ott, amíg a lédi nem szól önnek.
- Köszönöm Marmalode – mosolygok rá és sietek fel a titkos
lépcsőkhöz. Alig lépek be a szobámba és dobálom le a ruháimat - rejtem el őket
ládába -, nyílik is az ajtó.
- Még mindig a piperézkedéssel vagy elfoglalva? – kérdi
Loveday.
- Nem árulta el milyen vendég érkezik, így nem tudom, mit
vehetnék fel – érvelek.
- Jaj, te gyerek – nevet fel. Odalép a ládámhoz, kivesz belőle
egy szép, sötétebb kék ruhát, és a kezembe adja. – Ezt ajánlom. – Sejtelmes
mosolyát nem értem, de kérdezni nincs értelme, már itt is hagyott.
Gyors öltözés, egy pillantás, a tükörbe némi víz a szemem
karikái és a sírás nyomok eltüntetése érdekében, meg egy-két húzás a hajkefével
vörös üstökömön, szerencsétlenségemre pont most olyan, hogy nem lehet kezelni.
Göndör és néha egyenes szálú, de sose olyan amilyennek kéne lennie.
A szalonban ott üldögél a feketeruhás alak, vele szemben sir
Benjamin, teljes ellenségességét egy álca mosoly mögé rejtve. Loveday pedig épp
a süteményeket porciózza tányérra, hogy mindenki egyen mindenből, még ha nem is
tetszik neki a dolog.
- Oh, megérkezett az eltévelyedett bárányka – szól zengő
hangon nagybátyám.
- Elnézést a késedelemért – hajtom meg kicsit a fejem, és
leülök az egyik szék szélére.
- Robin de Noir, bemutatom drága kis unokahúgom, Rabiranna
Marryweather – int felém sir Benjamin.
- Örvendek uram – állok fel, és egy kis meghajlás és
szoknyaemeléssel elintézem a dolgokat. Robin de Noir csak biccent és fekete
szeme áthatóan vizslat.
A társalgásból kimaradok, bár, mikor anyára terelődik a szó,
felfigyelek. Megtudom például, hogy ismerik egymást és mióta anya haza
költözött, Robin de Noir nem igazán jár ide. Hogy miért, azt meg nem köti a
jelenlévők orrára.
- Rabiranna – szólít meg Loveday. – Leveled jött nem rég
Londonból. – Átnyújt egy levelet, csodálkozva veszem át.
- Anya írt – virulok fel, és gyorsan bontogatni kezdem a
levelet. Olvasás közben csak elszomorodom.
- Mi baj Rabina? – érdeklődik Loveday.
- Andrew édesanyja teljesen kizárta anyát az örökségéből,
bár nem tudom minek, hisz csak eljegyzésig jutottak. Az sem anya ötlete volt. –
Elhúzom a szám.
- Nem meséltetek a Londonban töltött éveitekről – fordul
felém sir Benjamin. – Ha már itt vagy, és épp nem ragadsz a kosztól,
regélhetnél, mi hír Londonban?
- Sajnos nem tudok oly érdekes híreket mondani, mint amikre
kíváncsi kedves Sir Benjamin – rá mosolygok, ekkor a szemem sarkából látom,
hogy egy fekete paca meg mozdul – Esetleg önt nem untatná pár gyermeteg emlék
Londonból? – kérdezem Robin de Noir felé fordulva. Csak legyint. Muszáj lesz
valamit mesélnem, pedig nem sokra emlékszem a városból.
- A parkok csodálatosak. – Élvezettel gondolok vissza azokra
a sétákra édesanyámmal. – Anya mindig kivitt, ha volt rám ideje. Nem sok
barátom volt, de ott mindig akadt valaki, akivel labdázni vagy fogócskázni
lehetett.
- Hol laktatok? – faggat Loveday.
- Andrew-nál, egy kedves fiatalembernél, ha jól tudom
bírósegéd volt, mikor anya megérkezett a városba, aztán mikor már én is ott
voltam, bíró lett. Kedves ember volt. – Kicsit elszomorodom. – Sajnálom, hogy
meghalt, de nem bírta a tüdeje – elmorzsolok egy könnycseppet.
- Hogy éltetek? – Ez a kérdés Sir Benjamintól érkezik.
- Mint minden rendes ember – pislogtam. – Anya takarított,
meg engem tanított írni, olvasni, számolni. Közben főzött Andrew-nek.
- Cseléd volt? – dörmögi Robin.
- Így is lehet mondani. – Vállat vonok. – De házvezetőnek,
vagy feleségnek, hisz ez a dolga egy asszonynak, nem? – pislogtam körbe.
Választ nem kaptam a kérdésemre, de Loveday elterelte a
szót, ami annyit jelent: valami rosszat mondtam. Inkább a süteményem
fogyasztásával foglalatoskodva figyeltem a hangokat.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése